Diálogos para practicar doblaje
En este artículo te comparto un guion con diálogos para practicar doblaje de dibujos animados con sus videos originales y de referencia; junto a algunas instrucciones importantes.
El doblaje es una forma de actuación de voz no apta para los débiles de corazón, es un mundo completamente diferente de la locución comercial.
¿En qué consiste el doblaje?
Una definición sencilla de doblaje es el proceso de añadir nuevos diálogos u otros sonidos a la banda sonora de una película o animación ya rodada.
Requiere que un actor observe los movimientos de la boca del personaje animado o de acción real y proporcione el diálogo de manera que coincida con el ritmo, la cadencia y los movimientos de la boca del personaje que habla, lo que no es poca cosa si se trata de un doblaje en el idioma original y aún más difícil si se trata de un diálogo traducido.
Doblaje de dibujos animados
El doblaje de animación es una práctica habitual en la realización de películas y se presenta de diversas formas cuando se filma un vídeo de acción real.
El doblaje en la animación se utiliza generalmente para adaptar la animación a otra cultura o país.
La utilización de un doblaje de animación eficiente significa que no hay que invertir más cuando se lanza la animación en algún otro país, sólo hay que asegurarse de que se utiliza una empresa profesional.
Diálogos para practicar doblaje
En el siguiente diálogo encontrarás las líneas para practicar el doblaje de una animación que fue originalmente grabada en Inglés norteamericano. La idea de este proyecto es que practiques el doblaje al idioma español.
En el guion notarás que la traducción no es literal. Esto se conoce como adaptación, los traductores de doblaje se encargan de adaptar los textos de la mejor manera posible al nuevo idioma, con la finalidad que cualquier persona pueda entender los diálogos de la manera correcta sin intervenir en la idea central de la película.
Videos para practicar doblaje de animación
Aquí te comparto el video para que practiques el doblaje, este material consiste en la banda sonora original sin los diálogos, es decir que debes imprimirle tu voz siguiendo las líneas marcadas en el guion.
Si bien en el guion encontrarás los tiempos de entrada y salida, no son una referencia exacta; es decir, deberás revisar el material y marcar los tiempos en el guion para que seas más preciso: revisa dónde debes hacer pausas cortas o largas, por ejemplo.
Te aconsejo imprimir el guion en papel para que puedas hacer tus anotaciones y tenerlo «contra pantalla», como se hace en el mundo profesional.
Cuando los doblajistas hacen su trabajo, generalmente escuchan primero el audio en el idioma original (en este caso inglés), pero como tú estás practicando, también te incluyo el video con el doblaje original en español realizado para esta animación.
¡Sigue practicando el doblaje!
Asegúrate de practicar cuantas veces sea necesario para perfeccionar tus técnicas de doblaje. No es sencillo, pero solamente practicando te harás mejor doblajista en potencia.
Aquí te comparto un enlace para que practiques la narración de un documental: Guiones para practicar doblaje